////

////
WWW.PARLA.CAT, L'ALTRA WEB (feta per la Generalitat) PER APRENDRE EL CATALÀ
=> CLIC <=
WWW.PARLA.CAT, L'AUTRE SITE (fait par la Generalitat) POUR APPRENDRE LE CATALAN

Petició contra el logo de Septimània i a favor de la Senyera a les matrícules nord-catalanes
=> CLIC <=
Pétition contre le logo de la Septimanie et en faveur du drapeau catalan sur les plaques d'immatriculation nord-catalanes

BENVINGUTS !

# Ajouter comme blog préféré / Afegir com a blog preferit #


......... Catalan <=

Vous êtes le (ou la) bienvenu(e) sur ce site permettant l'apprentissage du Catalan ici en Catalogne du Nord. L'idée de faire ce site m'est venue en me rendant compte qu'il était quasiment impossible à un francophone d'apprendre le Catalan sur internet. Et comme ici, les gens sont francophones, vous comprenez donc ce qui m'a poussé à faire ce site. Le Catalan doit être accessible à tous les habitants du Roussillon, du Vallespir, du Conflent, du Capcir et de la Haute Cerdagne qui le désirent, et moi j'essaie à mon niveau, avec ce site, d'apporter ma petite pierre à l'édifice de la récupération de notre identité et de notre langue.

Le cours est divisé en leçons. Dans chaque leçon le vocabulaire important est en gras, il est traduit en italique, et la prononciation est écrite entre {acollades} si nécessaire avec la syllabe accentuée soulignée. Quelques fois vous trouverez ceci : -écouter ♪-, c'est un lien vers une page de Youtube où vous pourrez écouter la prononciation des mots en question. Et toutes les 5 leçons environ un petit contrôle est mis en ligne auquel vous pouvez répondre.

Et puis étant donné que nous vivons en Catalogne Nord et que la langue catalane est riche de nombreuses spécificités locales, les mots roussillonnais seront signalés par un "(R)".

Imprimez-vous les leçons si cela vous va mieux pour étudier, et n'hésitez pas à faire connaître ce site à vos amis et connaissances...

En espérant servir notre belle langue, je vous souhaite un bon apprentissage :D!

PS : pendant votre apprentissage consultez les médias en catalan pour vous imprégner de la langue :

Vous pouvez aussi fréquenter les manifestations qui ont lieu en catalan ou en français autour de la langue, l'histoire ou la culture catalane :
- Agenda -

Pour toute suggestion, correction, question ou avis a donner, laissez un commentaire avec votre adresse e-mail pour que j'y réponde ou envoyez un mail à catalanpourtous@gmail.com :-)

Si vous voulez recevoir les cours directement sur votre boite mail, c'est pareil, envoyez un mail à catalanpourtous@gmail.com ;)


Si vous naviguez avec Internet Explorer, faites ALT+Z, si vous naviguez avec Firefox, faites Ctrl+D pour rajouter mon blog à vos favoris !
# Posté le vendredi 24 août 2007 07:25
Modifié le samedi 21 février 2009 02:23

Sommaire du site - Sumari del lloc web

Sommaire du site - Sumari del lloc web
Cliquez sur la leçon que vous voulez consulter... / Feu clic sobre la lliçó que voleu consultar...

* Outils pour l'apprentissage - Eines per a l'aprenentatge

* Leçon 1 : un peu de géographie - Lliçó 1 : un poc de geografia

* Leçon 2 : prononciation - Lliçó 2 : pronunciació

* Leçon 3 : salutations, mots indispensables - Lliçó 3 : salutacions, mots indespensables

* Leçon 4 : se présenter - Lliçó 4 : presentar-se, se presentar (R)

* Leçon 5 : les posséssifs - Lliçó 5 : els possessius

* Evaluation 1 - Avaluació 1

* Réponses de l'évaluation 1 - Respostes de l'avaluació 1

* Leçon 6 s'appeler & verbes 1er groupe présent indicatif - Lliçó 6 dir-se i verbs 1er grup present indicatiu

* Leçon 7 : la negation - Lliçó 7 : la negació

* Leçon 8 : le calendrier - Lliçó 8 : el calendari

* Leçon 9 : les nombres - Lliçó 9 : els nombres

* Leçon 10 : les ordinaux - Lliçó 10 : els ordinals

* Evaluation 2 - Avaluació 2

* Réponses de l'évaluation 2 - Respostes de l'avaluació 2

* Leçon 11 : se décrire - Lliçó 11 : descriure's - se descriure (R)

* Leçon 12 : les couleurs - Lliçó 12 : els colors

* Leçon 13 : le féminin - Lliçó 13 : el femení

* Leçon 14 : les mots interrogatifs - Lliçó 14 : els mots interrogatius

* Leçon 15 : verbes du 2nd groupe au présent de l'indicatif - Lliçó 15 : verbs del 2n grup al present de l'indicatiu

* Evaluation 3 - Avaluació 3

* Réponses de l'évaluation 3 - Respostes de l'avaluació 3

* Leçon 16 : la famille - Lliçó 16 : la família

* Leçon 17 : les vêtements - Lliçó 17 : la roba / els vestits

* Leçon 18 : la Catalogne Nord - Lliçó 18 : la Catalunya Nord

* Leçon 19 : verbes du 3ème groupe au présent de l'ind. - Lliçó 19 : verbs del 3er grup al present de l'ind.

* Leçon 20 : le pluriel - Lliçó 20 : el plural

* Evaluation 4 - Avaluació 4

* Réponses de l'évaluation 4 - Respostes de l'avaluació 4

* Leçon 21 : deux vieux amis se recontrent - Lliçó 21 : dos vells amics se troben

* Leçon 22 : la "Senyera", le drapeau catalan - Lliçó 22 : la Senyera, la bandera catalana

* Leçon 23 : le verbe "agradar" - Lliçó 23 : el verb "agradar"

* Leçon 24 : quel temps fait-il ? - Lliçó 24 : quin temps fa ?

* Leçon 25 : l'heure - Lliçó 25 : l'hora

* Evaluation 5 - Avaluació 5

* Réponses de l'évaluation 5 - Respostes de l'avaluació 5

* Leçon 26 : verbes irréguliers au présent de l'indicatif - Lliçó 26 verbs irregulars al present de l'indicatiu

* Leçon 27 : la Sant Jordi - Lliçó 27 : la Sant Jordi

* Leçon 28 : l'imparfait de l'indicatif - Lliçó 28 : l'imperfet de l'indicatiu

* Leçon 29 : les fruits et les légumes - Lliçó 29 : les fruites i les verdures

* Leçon 30 : les comparatifs - Lliçó 30 : els comparatius

* Evaluation 6 - Avaluació 6

* Réponses de l'évaluation 6 - Respostes de l'avaluació 6

* Leçon 31 : au marché - Lliçó 31 : al mercat

* Leçon 32 : "Els Segadors", hymne de la Catalogne - Lliçó 32 : "Els Segadors", himne de Catalunya

* Leçon 33 : l'obligation - Lliçó 33 : l'obligació

* Leçon 34 : le reste des aliments - Lliçó 34 : la resta dels aliments

* Leçon 35 : Verbes irréguliers à l'imparfait de l'ind. - Lliçó 35 : Verbs irregulars a l'imperfet de l'ind.

* Evaluation 7 - Avaluació 7

* Réponses de l'évaluation 7 - Respostes de l'avaluació 7

* Leçon 36 : les métiers - Lliçó 36 : els oficis

* Leçon 37 : le futur simple - Lliçó 37 : el futur simple

* Leçon 38 : les adjectifs démonstratifs - Lliçó 38 : els adjectius demostratius

* Leçon 39 : les dialectes du catalan - Lliçó 39 : els dialectes del català

* Leçon 40 : la commande au restaurant - Lliçó 40 : la comanda al restaurant

* Evaluation 8 - Avaluació 8

* Réponses de l'évaluation 8 - Respostes de l'avaluació 8

* Leçon 41 : la ville - Lliçó 41 : la ciutat / la vila

* Leçon 42 : le passé périphrastique - Lliçó 42 : el passat perifràstic

* Leçon 43 : résumé de l'histoire de Catalogne et des Pays Catalans 1/2 - Lliçó 43 : resum de la història de Catalunya i dels Països Catalans 1/2

Autres / Altres :

* COURS DE CATALAN EN CATALOGNE NORD (1)

* COURS DE CATALAN EN CATALOGNE NORD (2)

* VOTEZ ! - VOTEU !

* FAIRE VIVRE LE CATALAN : REDIGER LES ADRESSES POSTALES EN CATALAN
# Posté le vendredi 24 août 2007 12:54
Modifié le vendredi 02 janvier 2009 17:59

♪ Música en català - Musique en catalan ♪

Cada dues setmanes més o menys trobareu aquí un videoclip d'una cançó en català amb la seva lletra en català i la traducció en francès. Feu conèixer els grups i cantants en català, que mereixen ser coneguts i escoltats també aquí a Catalunya Nord...

Toutes les deux semaines environ vous trouverez ici un clip d'une chanson en catalan avec ses paroles en catalan et la traduction en français. Faites connaître les groupes et chanteurs en catalan, qui méritent d'être connus et écoutés ici aussi en Catalogne Nord...

Lax'n'Busto :
Ara // Maintenant

Ara si que sento el pas del temps, // Maintenant que je sens le temps qui passe
Vull anar de pressa i ell va lent. // je veux aller vite et lui va lentement
Ara és quan em nego a mi mateix, // C'est maintenant que je nie à moi-même
Cansat sempre de perdre el temps i d'esperar, // Toujours fatigué de perdre mon temps et d'attendre.
D'esperar que arribi el moment // d'attendre qu'arrive le moment
i sempre pendent de perdre el tren, // et toujours en suspend de rater le train
desitjant creuar la porta, // en désirant croiser la porte
i veure que per fi em triat el mateix camí. // et voir qu'au final me choisit le même chemin
Se que amb tu podré somiar per sempre més, // je sais qu'avec toi je pourrais rêver toujours plus.
Fer-ho tot realitat. // tout faire réalité
No hi ha un racó del meu planeta, // Il n'y a pas un coin de ma planète
On pugui estar i deixar de pensar en tu. // Où je puisse être et cesser de penser à toi

I ara que no et tinc el meu costat, // et maintenant que je ne t'ai plus à mes côtés
Sento que m'han pres un tros de món, // je sent qu'on m'a pris un morceau de monde
Ara es quan em perdo a la foscor, // c'est maintenant que je me perds dans l'obscurité
Ara que no hi ets, no. // maintenant que tu n'es pas là, non
Ara és quan voldria despertar. // c'est maintenant que je voudrais me réveiller
Ara és quan mes et trobo a faltar, // c'est maintenant que tu me manques le plus
Quan tinc por quan més por em fa la por // quand j'ai peur quand plus peur me fais la peur
Quan et posa a prova el teu amor, // quand ton amour est mis à l'épreuve
Es difícil ser un mateix si tu no hi ets. // c'est difficile d'être le même si tu n'es pas là

Ara si que sento el pas del temps, // Maintenant je sent le temps qui passe
jo vull anar de pressa i ell va lent. // je veux aller vite et lui va lentement
Com un pres a la cela tancat, // comme un prisonnier dans une cellule fermée
Quan més a prop més lluny anat la llibertat. // quand plus proche plus loin allé la liberté
Les ones tomben el vaixell, // Les vagues retournent le bateau
En el que per tu fóra imprudent. // dans ce que pour toi je serais imprudent
Però saps que seguiré esperant el meu moment, // Mais tu sais que je continuerai toujours à attendre mon moment
Pacient, valent, sempre pendent d'on bufa el vent. // Patient, courageux, en attente d'où souffle le vent
Imagina un món a mida, // imagine un monde sur mesure
On el desig fos sempre realitat. // où les désirs soient toujours réalité
No hi ha un racó del meu planeta, // Il n'y a pas un coin de ma planète
On pugui estar i deixar de pensar en tu. // Où je puisse être et cesser de penser à toi
# Posté le dimanche 18 janvier 2009 03:11
Modifié le jeudi 02 avril 2009 14:23

Lliçó 1 : Un poc de geografia - Leçon 1 : Un peu de géographie

Objectifs de la leçon 1 : * Savoir où se parle le catalan
* Connaître en catalan, le nom des différents Pays Catalans


Vous voulez apprendre le catalan, vous ne le savez peut être pas mais il ne se parle pas rien que dans notre petit département des PO. Il est parlé dans un territoire beaucoup plus vaste que l'on appelle en catalan "els Països Catalans" -écouter ♪- (les Pays Catalans, se prononce : {oeulss pahizouss catalanss}). Ce territoire est divisé dans 4 états, fait une superficie de 70 520 km² et est peuplé par plus de 13 millions d'habitants. En voici le détail :
-écouter ♪-

Catalunya Nord => Estat Francès {katalougnoeu nortt, eustatt francèss}
Catalogne Nord => Etat Français

Comunitat Autònoma de Catalunya (ou Catalunya Sud bien que le sud des Pays Catalans soit plus bas...) {koumounitatt aoutonoumoeu de katalougnoeu (ou katalougnoeu sout)}
Franja de Ponent (o Franja d'Aragó, a l'Aragó) {franjoeu doeu pounèn (ou franjoeu d'arago, a l'arago)}
País Valencià (o Comunitat Valenciana) {Pahis balèncià (ou coumounitatt balèncianoeu)}
Illes balears (4 illes : Mallorca, Menorca, Eivissa, Formentera) {iyes baléarss (kuatroeu iyes : mayorkeou, moeunorkoeu, eybissoeu, fourmenteroeu)}
El Carxe (a la Regió de Murcia) {oeul carchoeu (a la roeugio de moursioeu)}
=> Estat espanyol {oeustatt èspoeugnol}
Communauté autonome de Catalogne (ou Catalogne Sud)
Frange de Ponent (ou Frange d'Aragon, en Aragon)
Pays Valencien (ou Communauté valencienne)
Iles Baléares (4 îles : Majorque, Ménorque, Ibiza, Formentera)
El Carxe (a la région de Murcie)
=> Etat espagnol


L'Alguer (a Sardenya) => Estat italià {l'algué (a sargnoeu) oeustatt itoeulià}
L'Alguer (en Sardaigne) => Etat italien

Andorra => Estat andorrà (Estat independent) {andorroeu oeustat andourrà (eustatt indépèndèn)}
Andorre => Etat andorran (Etat indépendant)


Cepandant, la carte n'est pas vraiment juste car il faudrait enlever le Val d'Aran (administrativement dans la Catalunya Sud) et la Fenouillède (administrativement dans la Catalunya Nord) qui sont de langue Occitane. De même il faudrait enlever les regions de langue espagnole de l'intérieur du Pais Valencià. Carte plus précise ICI et ICI )


Capitals dels Països Catalans {kapitalss doeuls pahizouss katalanss}
Capitales des Pays Catalans
-écouter ♪-

Catalunya Nord : Perpinyà {perpignà}
Principat : Barcelona {barsoeulonoeu}
Franja de Ponent : Fraga {fragueu}
Pais Valencià : València {balèncioeu}
Illes Balears : Palma de Mallorca {palmoeu doeu mayorkoeu}
Andorra : Andorra la Vella {andorroeu la yoeu}
L'Alguer : L'Alguer

http://ca.wikipedia.org/wiki/Imatge:Ppcc2007noms2.png
 Lliçó 1 : Un poc de geografia - Leçon 1 : Un peu de géographie
# Posté le samedi 25 août 2007 18:19
Modifié le samedi 04 avril 2009 02:54

Lliçó 2 : pronunciació - Leçon 2 : prononciation

Lliçó 2 : pronunciació - Leçon 2 : prononciation
Objectif de la leçon 2 : * Savoir lire le catalan


Quand on apprend une langue, en général c'est pour la parler, c'est sûr.

Dans la première leçon j'ai essayé de donner des prononciations a partir d'une lecture en français de celles-ci mais la leçon 2 finie, je ne mettrai plus ce système compliqué, il faudra s'entrainer à parler et à prononcer en se servant des règles que je vais vous donner dans cette leçon 2.

Mais n'oubliez pas que c'est en pratiquant une langue qu'on l'apprend le mieux, donc n'hésitez pas à parler catalan avec ceux de votre entourage qui parlent la langue dès que vous vous sentirez à l'aise, et à écouter comment parlent ces personnes pour améliorer votre prononciation...

Tout d'abord, avant de passer à la prononciation des lettres et des diphtongues (2 voyelles cote à cote), il est important de savoir comment accentuer un mot.


En catalan, l'accentuation n'est pas tellement différente à celle de l'espagnol.

L'accent tonique est porté par l'avant dernière syllabe dans un mot fini par une voyelle, une voyelle + s, ou par e ou i + n (en, in) sont accentués sur l'avant dernière syllabe


Exemples (-écouter ♪-): boca {bokoeu} (=bouche) (terminé par une voyelle donc "bo" accentué)
cases {kazoeuss} (=maisons) (terminé par voyelle + s, donc "ca" accentué)
arriben {oeurriboeun} (=ils arrivent) (terminé par e + n donc "rri" accentué)

L'accent tonique est porté par la dernière syllabe dans un mot terminé par une consonne, ou une consonne + s


Exemples (-écouter ♪-) : Madrid {moeudritt } (terminé par consonne donc "drid" accentué)
Inferns {infèrns} (=enfers) (terminé par consonne + s donc "ferns" accentué)


* Pronunciació de les vocals Prononciation des voyelles: (catalan normatif)

a => "oeu" comme le mot français "oeuf" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "a" comme "table" quand c'est la syllabe accentuée.

e => "oeu" comme "oeuf" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "é" comme "mangé" quand c'est la syllabe accentuée

i => se prononce "i". Attention en catalan on prononce toutes les lettres (sauf quand le "i" est avec un "x" => "ix" se prononce "che") !

o => "ou" comme "bouche" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "o" comme "rateau" quand c'est la syllabe accentuée (soit selon la règle d'accentuation, soit si le "o" porte un accent écrit : ó ò)

u => se prononce toujours "ou"

(R) remarque (-écouter ♪-) : une des particularités du catalan roussillonais est la prononciation de la voyelle "o" ou "ó" => "ou" qu'elle soit accentuée ou non. Exemple : Canigó {keounigou} (Canigou); pont {poun}; com {coum} (comme)etc... Cependant le "ò" se prononce toujours "o" comme en catalan normatif . Exemple : això {oeucho} (ça, celà)


* Pronunciació de les consonants Prononciation des consonnes (toujours catalan normatif)

b => se prononce "b" comme en français

c => se prononce "k" ou "s" comme en français

d => se prononce "d" comme en français

f => se prononce "f" comme en français

g => dans un mot, pareil qu'en français "g" ou "j", associé à un "i" : ig => "tch". Exemples (-écouter ♪-) : maig {match}; puig {poutch}), en dernière lettre : -g => "k" (exemple : catàleg {koeutàlek} (catalogue); llarg {yark}(long).

h (hac) => toujours muet, même après le "c" dans certains noms de lieux. Exemple (-écouter ♪-) : el bosch {oeul bosk}

j (jota) => se prononce "j" comme en français

l => se prononce "l" comme en français

l•l (ela geminada) => se prononce comme un seul "l" mais avec une légère pause. Exemple (-écouter ♪-): col•legi {coul lègi} (collège)

ll => se prononce comme "ill" mais sans trop appuyer sur le "i". Exemple : Llo {illó}

m => se prononce "m" comme en français. Deux "m" suivis se prononcent avec une légère pause. Exemple (-écouter ♪-) : Gemma {gèm moeu}

n => se prononce "n" comme en français

ny => se prononce comme le "gn" français. Exemple : Perpinyà {perpignà}

p => se prononce "p" comme en français

q => se prononce "q" comme en français

r=> se roule légèrement dans le corps d'un mot, se roule beaucoup au début d'un mot, et n'est pas prononcé à la fin d'un mot. Exemples (-écouter ♪-): monarquia {mounarkioeu} (monarchie), república {rroeupoublikoeu} (république); tocar {toukà} (toucher).

rr => se roule beaucoup dans le corps d'un mot. Exemple (-écouter ♪-) : terra {tèrroeu} (terre)

s => se prononce "s" comme en français

t => se prononce "t" comme en français

v (be baixa) => se prononce "b"

x => se prononce "x" sauf en début de mot ou quand il est associé à un "i" => "ix". Exemples (-écouter ♪-) : explicar {oeuxplikà} (expliquer); Xavier {choeubié}; aqueix {akèch} (celui là (éloigné))

(R) remarques : * en roussillonais certains locuteurs prononcent le "r" à la française, c'est-à-dire non-roulée
* en roussillonais le "x" final de certains mots ne se prononcent pas et c'est le "i" qu'on prononce.
Exemple (-écouter ♪-) : "aqueix" se prononce comme "aquei"; "peix" (poisson) se prononce comme "pei", etc...



* Pronunciació dels diftongs Prononciation des diphtongues
(-écouter ♪-)

"au" => "àou" (aw) (accent tonique sur le a)
"eu" => "èou" (èw) (accent tonique sur le e)
"iu" => "iou" (accent tonique sur le i)
"ou" => "oou" (ow) (accent tonique sur le o)
"ai" => "ay" (accent tonique sur le a)
"oi" => "oy" (accent tonique sur le o)
"ei" => "èy" (accent tonique sur le e)

N'oubliez surtout pas, en catalan on prononce toutes les lettres ! y compris les "s" finaux, les "t" finaux etc...
# Posté le dimanche 26 août 2007 08:14
Modifié le samedi 04 avril 2009 02:54