////

////
WWW.PARLA.CAT, L'ALTRA WEB (feta per la Generalitat) PER APRENDRE EL CATALÀ
=> CLIC <=
WWW.PARLA.CAT, L'AUTRE SITE (fait par la Generalitat) POUR APPRENDRE LE CATALAN


BENVINGUTS !

# Ajouter comme blog préféré / Afegir com a blog preferit #


......... Catalan <=

Vous êtes le (ou la) bienvenu(e) sur ce site permettant l'apprentissage du Catalan ici en Catalogne du Nord. L'idée de faire ce site m'est venue à l'époque en me rendant compte qu'il était quasiment impossible à un francophone d'apprendre le Catalan sur internet. Et comme ici, les gens sont francophones, vous comprenez donc ce qui m'a poussé à faire ce site. Le Catalan doit être accessible à tous les habitants du Roussillon, du Vallespir, du Conflent, du Capcir et de la Haute Cerdagne qui le désirent, et moi j'essaie à mon niveau, avec ce site, d'apporter ma petite pierre à l'édifice de la récupération de notre identité et de notre langue. Aujourd'hui il existe également http://www.parla.cat que je vous conseille.

Le cours est divisé en leçons. Dans chaque leçon le vocabulaire important est en gras, il est traduit en italique, et la prononciation est écrite entre {acollades} si nécessaire avec la syllabe accentuée soulignée. Quelques fois vous trouverez ceci : -écouter ♪-, c'est un lien vers une page de Youtube où vous pourrez écouter la prononciation des mots en question. Et toutes les 5 leçons environ un petit contrôle est mis en ligne auquel vous pouvez répondre.

Et puis étant donné que nous vivons en Catalogne Nord et que la langue catalane est riche de nombreuses spécificités locales, les mots roussillonnais seront signalés par un "(R)".

Imprimez-vous les leçons si cela vous va mieux pour étudier, et n'hésitez pas à faire connaître ce site à vos amis et connaissances...

En espérant servir notre belle langue, je vous souhaite un bon apprentissage :D!

PS : pendant votre apprentissage consultez les médias en catalan pour vous imprégner de la langue :

Vous pouvez aussi fréquenter les manifestations qui ont lieu en catalan ou en français autour de la langue, l'histoire ou la culture catalane :
- Agenda -

Pour toute suggestion, correction, question ou avis a donner, laissez un commentaire avec votre adresse e-mail pour que j'y réponde ou envoyez un mail à catalanpourtous@gmail.com :-)

Si vous voulez recevoir les cours directement sur votre boite mail, c'est pareil, envoyez un mail à catalanpourtous@gmail.com ;)


Si vous naviguez avec Internet Explorer, faites ALT+Z, si vous naviguez avec Firefox, faites Ctrl+D pour rajouter mon blog à vos favoris !

# Posté le vendredi 24 août 2007 07:25

Modifié le dimanche 08 novembre 2009 10:43

Sommaire du site - Sumari del lloc web

Sommaire du site - Sumari del lloc web
Cliquez sur la leçon que vous voulez consulter... / Feu clic sobre la lliçó que voleu consultar...

* Outils pour l'apprentissage - Eines per a l'aprenentatge

* Leçon 1 : un peu de géographie - Lliçó 1 : un poc de geografia

* Leçon 2 : prononciation - Lliçó 2 : pronunciació

* Leçon 3 : salutations, mots indispensables - Lliçó 3 : salutacions, mots indespensables

* Leçon 4 : se présenter - Lliçó 4 : presentar-se, se presentar (R)

* Leçon 5 : les posséssifs - Lliçó 5 : els possessius

* Evaluation 1 - Avaluació 1

* Réponses de l'évaluation 1 - Respostes de l'avaluació 1

* Leçon 6 s'appeler & verbes 1er groupe présent indicatif - Lliçó 6 dir-se i verbs 1er grup present indicatiu

* Leçon 7 : la negation - Lliçó 7 : la negació

* Leçon 8 : le calendrier - Lliçó 8 : el calendari

* Leçon 9 : les nombres - Lliçó 9 : els nombres

* Leçon 10 : les ordinaux - Lliçó 10 : els ordinals

* Evaluation 2 - Avaluació 2

* Réponses de l'évaluation 2 - Respostes de l'avaluació 2

* Leçon 11 : se décrire - Lliçó 11 : descriure's - se descriure (R)

* Leçon 12 : les couleurs - Lliçó 12 : els colors

* Leçon 13 : le féminin - Lliçó 13 : el femení

* Leçon 14 : les mots interrogatifs - Lliçó 14 : els mots interrogatius

* Leçon 15 : verbes du 2nd groupe au présent de l'indicatif - Lliçó 15 : verbs del 2n grup al present de l'indicatiu

* Evaluation 3 - Avaluació 3

* Réponses de l'évaluation 3 - Respostes de l'avaluació 3

* Leçon 16 : la famille - Lliçó 16 : la família

* Leçon 17 : les vêtements - Lliçó 17 : la roba / els vestits

* Leçon 18 : la Catalogne Nord - Lliçó 18 : la Catalunya Nord

* Leçon 19 : verbes du 3ème groupe au présent de l'ind. - Lliçó 19 : verbs del 3er grup al present de l'ind.

* Leçon 20 : le pluriel - Lliçó 20 : el plural

* Evaluation 4 - Avaluació 4

* Réponses de l'évaluation 4 - Respostes de l'avaluació 4

* Leçon 21 : deux vieux amis se recontrent - Lliçó 21 : dos vells amics se troben

* Leçon 22 : la "Senyera", le drapeau catalan - Lliçó 22 : la Senyera, la bandera catalana

* Leçon 23 : le verbe "agradar" - Lliçó 23 : el verb "agradar"

* Leçon 24 : quel temps fait-il ? - Lliçó 24 : quin temps fa ?

* Leçon 25 : l'heure - Lliçó 25 : l'hora

* Evaluation 5 - Avaluació 5

* Réponses de l'évaluation 5 - Respostes de l'avaluació 5

* Leçon 26 : verbes irréguliers au présent de l'indicatif - Lliçó 26 verbs irregulars al present de l'indicatiu

* Leçon 27 : la Sant Jordi - Lliçó 27 : la Sant Jordi

* Leçon 28 : l'imparfait de l'indicatif - Lliçó 28 : l'imperfet de l'indicatiu

* Leçon 29 : les fruits et les légumes - Lliçó 29 : les fruites i les verdures

* Leçon 30 : les comparatifs - Lliçó 30 : els comparatius

* Evaluation 6 - Avaluació 6

* Réponses de l'évaluation 6 - Respostes de l'avaluació 6

* Leçon 31 : au marché - Lliçó 31 : al mercat

* Leçon 32 : "Els Segadors", hymne de la Catalogne - Lliçó 32 : "Els Segadors", himne de Catalunya

* Leçon 33 : l'obligation - Lliçó 33 : l'obligació

* Leçon 34 : le reste des aliments - Lliçó 34 : la resta dels aliments

* Leçon 35 : Verbes irréguliers à l'imparfait de l'ind. - Lliçó 35 : Verbs irregulars a l'imperfet de l'ind.

* Evaluation 7 - Avaluació 7

* Réponses de l'évaluation 7 - Respostes de l'avaluació 7

* Leçon 36 : les métiers - Lliçó 36 : els oficis

* Leçon 37 : le futur simple - Lliçó 37 : el futur simple

* Leçon 38 : les adjectifs démonstratifs - Lliçó 38 : els adjectius demostratius

* Leçon 39 : les dialectes du catalan - Lliçó 39 : els dialectes del català

* Leçon 40 : la commande au restaurant - Lliçó 40 : la comanda al restaurant

* Evaluation 8 - Avaluació 8

* Réponses de l'évaluation 8 - Respostes de l'avaluació 8

* Leçon 41 : la ville - Lliçó 41 : la ciutat / la vila

* Leçon 42 : le passé périphrastique - Lliçó 42 : el passat perifràstic

* Leçon 43 : résumé de l'histoire de Catalogne et des Pays Catalans 1/2 - Lliçó 43 : resum de la història de Catalunya i dels Països Catalans 1/2

* Leçon : le passé composé - Lliçó : el pretèrit indefinit

Autres / Altres :

* COURS DE CATALAN EN CATALOGNE NORD (1)

* COURS DE CATALAN EN CATALOGNE NORD (2)

* VOTEZ ! - VOTEU !

* FAIRE VIVRE LE CATALAN : REDIGER LES ADRESSES POSTALES EN CATALAN

# Posté le vendredi 24 août 2007 12:54

Modifié le samedi 07 novembre 2009 03:30

♪ Música en català - Musique en catalan ♪

Cada dues setmanes més o menys trobareu aquí un videoclip d'una cançó en català amb la seva lletra en català que podreu traduir per exercir-vos. Feu conèixer els grups i cantants en català, que mereixen ser coneguts i escoltats també aquí a Catalunya Nord...

Toutes les deux semaines environ vous trouverez ici un clip d'une chanson en catalan avec ses paroles en catalan que vous pourrez traduire pour vous exercer. Faites connaître les groupes et chanteurs en catalan, qui méritent d'être connus et écoutés ici aussi en Catalogne Nord...

DEPT. :
Quan et miro als ulls

Quan esperes a fer
el que el teu cos et demana insistent,
més al teu interior creix l'arrel que amagada resisteix.

Saps que tens solució...
però no trobes quan pot ser el moment.
Pensa que tot té un lloc, un espai i l'error
a ningú serveix.

En quin moment veus l'hora adequada
que el teu instint torni a mostrar la cara.
És massa il·lus creure que no hi ha res que no es pugui parar.

TORNADA:
I quan et miro als ulls, no veig res més
que un gran desig de sortir i no pensar en res.
Sento que explotes per dins a poc a poc
i veig com crides...
Uoo-oh

Res no pot aclarir,
la cortina de fum del teu voltant.
Tots els teus moviments,
et demanen més agilitat.

Calcular reaccions
converteix el temps en obres d'art.
Si sents que has d'actuar no hi ha res
això és la realitat.

En quin moment veus l'hora adequada
que el teu instint torni a mostrar la cara.
És massa il·lus creureque no hi ha res que no es pugui parar.

Quan esperes a fer
el que el teu cos et demana insistent,
més al teu interior creix l'arrel que amagada resisteix.

Saps que tens solució
però no trobes quan pot ser el moment.
Pensa que tot té un lloc, un espai i l'error
a ningú serveix.

En quin moment veus l'hora adequada
que el teu instint torni a mostrar la cara.
És massa il·lus creureque no hi ha res que no es pugui parar.

TORNADA

Res no pot aclarir,
la cortina de fum del teu voltant.
Tots els teus moviments,
et demanen més agilitat.

En quin moment veus l'hora adequada
que el teu instint torni a mostrar la cara.
És massa il·lus creure que no hi ha res que no es pugui parar.

TORNADA x3

# Posté le dimanche 18 janvier 2009 03:11

Modifié le mardi 10 novembre 2009 01:57

Lliçó 1 : Un poc de geografia - Leçon 1 : Un peu de géographie

Objectifs de la leçon 1 : * Savoir où se parle le catalan
* Connaître en catalan, le nom des différents Pays Catalans


Vous voulez apprendre le catalan, vous ne le savez peut être pas mais il ne se parle pas rien que dans notre petit département des Pyrénées-Orientales. Il est parlé dans un territoire beaucoup plus vaste que l'on appelle en catalan "els Països Catalans" -écouter ♪- (les Pays Catalans, se prononce : {oeulss pahizouss catalanss}). Ce territoire est divisé dans 4 états, fait une superficie de 70 520 km² et est peuplé par plus de 13 millions d'habitants. En voici le détail :
-écouter ♪-

Catalunya Nord => Estat Francès {katalougnoeu nortt, eustatt francèss}
Catalogne Nord => Etat Français

Comunitat Autònoma de Catalunya (ou Catalunya Sud bien que le sud des Pays Catalans soit plus bas...) {koumounitatt aoutonoumoeu de katalougnoeu (ou katalougnoeu sout)}
Franja de Ponent (o Franja d'Aragó, a l'Aragó) {franjoeu doeu pounèn (ou franjoeu d'arago, a l'arago)}
País Valencià (o Comunitat Valenciana) {Pahis balèncià (ou coumounitatt balèncianoeu)}
Illes balears (4 illes : Mallorca, Menorca, Eivissa, Formentera) {iyes baléarss (kuatroeu iyes : mayorkeou, moeunorkoeu, eybissoeu, fourmenteroeu)}
El Carxe (a la Regió de Murcia) {oeul carchoeu (a la roeugio de moursioeu)}
=> Estat espanyol {oeustatt èspoeugnol}
Communauté autonome de Catalogne (ou Catalogne Sud)
Frange de "Ponent" (ou Frange d'Aragon, en Aragon)
Pays Valencien (ou Communauté valencienne)
Iles Baléares (4 îles : Majorque, Ménorque, Ibiza, Formentera)
El Carxe (dans la région de Murcie)
=> Etat espagnol


L'Alguer (a Sardenya) => Estat italià {l'algué (a sargnoeu) oeustatt itoeulià}
L'Alguer (en Sardaigne) => Etat italien

Andorra => Estat andorrà (Estat independent) {andorroeu oeustat andourrà (eustatt indépèndèn)}
Andorre => Etat andorran (Etat indépendant)


- Territoires en gris clair :
La Val d'Aran (administrativement dans la Catalunya Sud) et les Fenouillèdes (administrativement dans la Catalunya Nord) sont de langue Occitane. De même on trouve des régions de langue espagnole à l'intérieur du Pais Valencià.


Capitals dels Països Catalans {kapitalss doeuls pahizouss katalanss}
Capitales des Pays Catalans
-écouter ♪-

Catalunya Nord : Perpinyà {perpignà}
Principat : Barcelona {barsoeulonoeu}
Franja de Ponent : Fraga {fragueu}
Pais Valencià : València {balèncioeu}
Illes Balears : Palma de Mallorca {palmoeu doeu mayorkoeu}
Andorra : Andorra la Vella {andorroeu la yoeu}
L'Alguer : L'Alguer
 Lliçó 1 : Un poc de geografia - Leçon 1 : Un peu de géographie

# Posté le samedi 25 août 2007 18:19

Modifié le dimanche 13 septembre 2009 12:12

Lliçó 2 : pronunciació - Leçon 2 : prononciation

Lliçó 2 : pronunciació - Leçon 2 : prononciation
Objectif de la leçon 2 : * Savoir lire le catalan


Quand on apprend une langue, en général c'est pour la parler, c'est sûr.

Dans la première leçon j'ai essayé de donner des prononciations a partir d'une lecture en français de celles-ci mais la leçon 2 finie, je ne mettrai plus ce système compliqué, il faudra s'entrainer à parler et à prononcer en se servant des règles que je vais vous donner dans cette leçon 2.

Mais n'oubliez pas que c'est en pratiquant une langue qu'on l'apprend le mieux, donc n'hésitez pas à parler catalan avec ceux de votre entourage qui parlent la langue dès que vous vous sentirez à l'aise, et à écouter comment parlent ces personnes pour améliorer votre prononciation...

Tout d'abord, avant de passer à la prononciation des lettres et des diphtongues (2 voyelles côte à côte), il est important de savoir comment accentuer un mot.


En catalan, l'accentuation n'est pas tellement différente à celle de l'espagnol.

L'accent tonique est porté par l'avant dernière syllabe dans un mot fini par une voyelle, une voyelle + s, ou par e ou i + n (en, in) sont accentués sur l'avant dernière syllabe


Exemples (-écouter ♪-): boca {bokoeu} (=bouche) (terminé par une voyelle donc "bo" accentué)
cases {kazoeuss} (=maisons) (terminé par voyelle + s, donc "ca" accentué)
arriben {oeurriboeun} (=ils arrivent) (terminé par e + n donc "rri" accentué)

L'accent tonique est porté par la dernière syllabe dans un mot terminé par une consonne, ou une consonne + s


Exemples (-écouter ♪-) : Madrid {moeudritt } (terminé par consonne donc "drid" accentué)
Inferns {infèrns} (=enfers) (terminé par consonne + s donc "ferns" accentué)


* Pronunciació de les vocals Prononciation des voyelles: (catalan normatif)

a => "oeu" comme le mot français "oeuf" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "a" comme "table" quand c'est la syllabe accentuée.

e => "oeu" comme "oeuf" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "é" comme "mangé" quand c'est la syllabe accentuée

i => se prononce "i". Attention en catalan on prononce toutes les lettres (sauf quand le "i" est avec un "x" => "ix" se prononce "che") !

o => "ou" comme "bouche" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "o" comme "rateau" quand c'est la syllabe accentuée (soit selon la règle d'accentuation, soit si le "o" porte un accent écrit : ó ò)

u => se prononce toujours "ou"

(R) remarque (-écouter ♪-) : une des particularités du catalan roussillonais est la prononciation de la voyelle "o" ou "ó" => "ou" qu'elle soit accentuée ou non. Exemple : Canigó {keounigou} (Canigou); pont {poun}; com {coum} (comme)etc... Cependant le "ò" se prononce toujours "o" comme en catalan normatif . Exemple : això {oeucho} (ça, celà)


* Pronunciació de les consonants Prononciation des consonnes (toujours catalan normatif)

b => se prononce "b" comme en français

c => se prononce "k" ou "s" comme en français

d => se prononce "d" comme en français

f => se prononce "f" comme en français

g => dans un mot, pareil qu'en français "g" ou "j", associé à un "i" : ig => "tch". Exemples (-écouter ♪-) : maig {match}; puig {poutch}), en dernière lettre : -g => "k" (exemple : catàleg {koeutàlek} (catalogue); llarg {yark}(long).

h (hac) => toujours muet, même après le "c" dans certains noms de lieux. Exemple (-écouter ♪-) : el bosch {oeul bosk}

j (jota) => se prononce "j" comme en français

l => se prononce "l" comme en français

l•l (ela geminada) => se prononce comme un seul "l" mais avec une légère pause. Exemple (-écouter ♪-): col•legi {coul lègi} (collège)

ll => se prononce comme un "y" mais en collant la langue contre le palet.

m => se prononce "m" comme en français. Deux "m" suivis se prononcent avec une légère pause. Exemple (-écouter ♪-) : Gemma {gèm moeu}

n => se prononce "n" comme en français

ny => se prononce comme le "gn" français. Exemple : Perpinyà {poeurpignà}

p => se prononce "p" comme en français

q => se prononce "q" comme en français

r=> se roule légèrement dans le corps d'un mot, se roule beaucoup au début d'un mot, et n'est pas prononcé à la fin d'un mot. Exemples (-écouter ♪-): monarquia {mounarkioeu} (monarchie), república {rroeupoublikoeu} (république); tocar {toukà} (toucher).

rr => se roule beaucoup dans le corps d'un mot. Exemple (-écouter ♪-) : terra {tèrroeu} (terre)

s => se prononce "s" comme en français

t => se prononce "t" comme en français

v (be baixa) => se prononce "b"

x => se prononce "x" sauf en début de mot ou quand il est associé à un "i" => "ix". Exemples (-écouter ♪-) : explicar {oeuxplikà} (expliquer); Xavier {choeubié}; aqueix {akèch} (celui là (éloigné))

(R) remarques : * en roussillonais certains locuteurs prononcent le "r" à la française, c'est-à-dire non-roulée mais si vous savez le rouler, roulez-le, il s'agit d'un caractère de la langue qui s'est perdu chez certains ici et qu'il serait bien de récupérer
* en roussillonais le "x" final de certains mots ne se prononcent pas et c'est le "i" qu'on prononce.
Exemple (-écouter ♪-) : "aqueix" se prononce comme "aquei"; "peix" (poisson) se prononce comme "pei", etc...



* Pronunciació dels diftongs Prononciation des diphtongues
(-écouter ♪-)

"au" => "àou" (aw) (accent tonique sur le a)
"eu" => "èou" (èw) (accent tonique sur le e)
"iu" => "iou" (accent tonique sur le i)
"ou" => "oou" (ow) (accent tonique sur le o)
"ai" => "ay" (accent tonique sur le a)
"oi" => "oy" (accent tonique sur le o)
"ei" => "èy" (accent tonique sur le e)

N'oubliez surtout pas, en catalan on prononce toutes les lettres ! y compris les "s" finaux, les "t" finaux etc...

# Posté le dimanche 26 août 2007 08:14

Modifié le dimanche 13 septembre 2009 12:16