Objectif de la leçon 2 : * Savoir lire le catalanQuand on apprend une langue, en général c'est pour la parler, c'est sûr.
Dans la première leçon j'ai essayé de donner des prononciations a partir d'une lecture en français de celles-ci mais la leçon 2 finie, je ne mettrai plus ce système compliqué, il faudra s'entrainer à parler et à prononcer en se servant des règles que je vais vous donner dans cette leçon 2.
Mais n'oubliez pas que c'est en pratiquant une langue qu'on l'apprend le mieux, donc n'hésitez pas à parler catalan avec ceux de votre entourage qui parlent la langue dès que vous vous sentirez à l'aise, et à écouter comment parlent ces personnes pour améliorer votre prononciation...
Tout d'abord, avant de passer à la prononciation des lettres et des diphtongues (2 voyelles côte à côte), il est important de savoir comment accentuer un mot.
En catalan, l'accentuation n'est pas tellement différente à celle de l'espagnol.
L'accent tonique est porté par l'avant dernière syllabe dans un mot fini par une voyelle, une voyelle + s, ou par e ou i + n (en, in) sont accentués sur l'avant dernière syllabe
Exemples (
-écouter ♪-):
boca {
bokoeu} (
=bouche) (terminé par une voyelle donc "bo" accentué)
cases {
kazoeuss} (
=maisons) (terminé par voyelle + s, donc "ca" accentué)
a
rriben {oeu
rriboeun} (
=ils arrivent) (terminé par e + n donc "rri" accentué)
L'accent tonique est porté par la dernière syllabe dans un mot terminé par une consonne, ou une consonne + s
Exemples (
-écouter ♪-) : Ma
drid {moeu
dritt } (terminé par consonne donc "drid" accentué)
In
ferns {in
fèrns} (
=enfers) (terminé par consonne + s donc "ferns" accentué)
* Pronunciació de les vocals Prononciation des voyelles: (catalan normatif)
a => "oeu" comme le mot français "oeuf" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "a" comme "table" quand c'est la syllabe accentuée.
e => "oeu" comme "oeuf" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "é" comme "mangé" quand c'est la syllabe accentuée
i => se prononce "i". Attention en catalan on prononce toutes les lettres (sauf quand le "i" est avec un "x" => "ix" se prononce "che") !
o => "ou" comme "bouche" quand ce n'est pas la syllabe accentuée; "o" comme "rateau" quand c'est la syllabe accentuée (soit selon la règle d'accentuation, soit si le "o" porte un accent écrit : ó ò)
u => se prononce toujours "ou"
(R) remarque (-écouter ♪-) : une des particularités du catalan roussillonais est la prononciation de la voyelle "o" ou "ó" => "ou" qu'elle soit accentuée ou non. Exemple : Canigó {keounigou} (Canigou); pont {poun}; com {coum} (comme)etc... Cependant le "ò" se prononce toujours "o" comme en catalan normatif . Exemple : això {oeucho} (ça, celà) * Pronunciació de les consonants Prononciation des consonnes (toujours catalan normatif)
b => se prononce "b" comme en français
c => se prononce "k" ou "s" comme en français
d => se prononce "d" comme en français
f => se prononce "f" comme en français
g => dans un mot, pareil qu'en français "g" ou "j", associé à un "i" : ig => "tch". Exemples (
-écouter ♪-) : maig {match}; puig {poutch}), en dernière lettre : -g => "k" (exemple : catàleg {koeutàlek} (
catalogue); llarg {yark}(
long).
h (hac) => toujours muet, même après le "c" dans certains noms de lieux. Exemple (
-écouter ♪-) : el bosch {oeul bosk}
j (jota) => se prononce "j" comme en français
l => se prononce "l" comme en français
l•l (ela geminada) => se prononce comme un seul "l" mais avec une légère pause. Exemple (
-écouter ♪-): col•legi {coul lègi} (
collège)
ll => se prononce comme un "y" mais en collant la langue contre le palet.
m => se prononce "m" comme en français. Deux "m" suivis se prononcent avec une légère pause. Exemple (
-écouter ♪-) : Gemma {gèm moeu}
n => se prononce "n" comme en français
ny => se prononce comme le "gn" français. Exemple : Perpinyà {poeurpignà}
p => se prononce "p" comme en français
q => se prononce "q" comme en français
r=> se roule légèrement dans le corps d'un mot, se roule beaucoup au début d'un mot, et n'est pas prononcé à la fin d'un mot. Exemples (
-écouter ♪-): monarquia {mounarkioeu} (
monarchie), república {rroeupoublikoeu} (
république); tocar {toukà} (
toucher).
rr => se roule beaucoup dans le corps d'un mot. Exemple (
-écouter ♪-) : terra {tèrroeu} (
terre)
s => se prononce "s" comme en français
t => se prononce "t" comme en français
v (be baixa) => se prononce "b"
x => se prononce "x" sauf en début de mot ou quand il est associé à un "i" => "ix". Exemples (
-écouter ♪-) : explicar {oeuxplikà} (
expliquer); Xavier {choeubié}; aqueix {akèch} (
celui là (éloigné))
(R) remarques : * en roussillonais certains locuteurs prononcent le "r" à la française, c'est-à-dire non-roulée mais si vous savez le rouler, roulez-le, il s'agit d'un caractère de la langue qui s'est perdu chez certains ici et qu'il serait bien de récupérer
* en roussillonais le "x" final de certains mots ne se prononcent pas et c'est le "i" qu'on prononce.
Exemple (-écouter ♪-) : "aqueix" se prononce comme "aquei"; "peix" (poisson) se prononce comme "pei", etc... * Pronunciació dels diftongs Prononciation des diphtongues
(
-écouter ♪-)
"au" => "àou" (aw) (accent tonique sur le a)
"eu" => "èou" (èw) (accent tonique sur le e)
"iu" => "iou" (accent tonique sur le i)
"ou" => "oou" (ow) (accent tonique sur le o)
"ai" => "ay" (accent tonique sur le a)
"oi" => "oy" (accent tonique sur le o)
"ei" => "èy" (accent tonique sur le e)
N'oubliez surtout pas, en catalan on prononce toutes les lettres ! y compris les "s" finaux, les "t" finaux etc...